Categoría: Poeta Puertoriqueña

  • Tres caprichos del viento

    Tres caprichos del viento

    Repaso tres imágenes que obtuve en San Juan de Puerto Rico después del huracán María (2017). A pesar del destrozo, o a causa de este, el viento esculpe formas inusitadas. Los textos y las fotos se publicaron originalmente en lugares separados. Por primera vez los coloco juntos, como siempre debieron estar, por ser fruto de una sola mirada y momento histórico. No son fotos profesionales, sino capturas espontáneas tomadas con la cámara del teléfono. Su valor es su rareza y fugacidad. Espero que disfrutes los textos que las acompañan, que no deben ser fugaces.

    La forma del olvido

    Burla de luna sin pisada

    ya no hay hombre ni mujer

    en el reflejo. Solo el árbol

    que subyace al tiempo roto

    mira entero su semblante

    entre fragmentos. La furia

    alza como el viento, el viento

    cae descalzo sobre el vidrio;

    cesó la ira, queda cifrada

    la forma del olvido.

    A tres meses de haber pasado el huracán María por Puerto Rico (2017), este espejo roto no había sido removido de una de las calles del Jardín Botánico de Río Piedras, donde ubican  las oficinas centrales de la Universidad de Puerto Rico. Celebro su rareza, pero no la metáfora del abandono. Me perturba la exactitud con que las piezas siguen sobre el suelo, como si el tiempo se hubiera detenido (no tanto sobre las cosas como sobre las personas). Puerto Rico, ¿se levanta?

    Rosa Vanessa Otero

    Mare: Jade

    A veces pierde fiereza
    el lomo hirsuto de la tierra
    atrayendo la caricia.
    Líquida, la hierba asume
    confusión de orilla. ¿Yo?
    No pretendo perturbar
    lo que sin mí a mares
    refluye entre aguijones
    de curvas tímidas.
    Mirar, fijarse. Otra es la mano,
    otra la boca que esmerila
    el amuleto.

    El poema no necesita explicación. El texto capta un fragmento, un detalle de algo que lo rebasa y, al msmo tiempo, es su propia forma y mensaje. Pero la foto no hace justicia a la realidad. El campo visual, mucho más amplio e impresionante, quedó reducido por el lente.

    Todo lucía ruinoso el primer día que volví a la oficina después del huracán María. Pero la hierba crecida, con aquel peinado que le hizo el viento era una calma en sobresalto, y la huella de un zarpazo suavizado. Lo flexible siempre sobrevive los embates de la furia.

    Rosa Vanessa Otero

    Hoja: Lata

    Una escultura del viento

    La misma mano de aire que agredió la copa de este árbol hasta dejarla en la desnudez de sus ramas exiguas, con destreza de artista le colgó una belleza extraña. A veces, lo inerte que el azar dispersa y desordena encuentra equilibrio y sostén, y una forma nueva, si se abraza a la vida que sufre. Sin duda, el paisaje puertorriqueño que nos dejó el huracán María recuperará su verdor antes que el país recupere su infraestructura: esa otra instalación efímera.

    Este texto en prosa fue publicado originalmente en el periódico Diálogo y reproducido junto con «La forma del olvido» en el libro Crónicas de María, de María Zamparelli, Ed. «Mare; Jade», poema inédito, forma parte de un libro en edición. No se prohíbe compartir el material con fines no comerciales, pero se requiere no separar las fotos de los textos y acreditar su autoría (Sé gentil).

    Rosa Vanessa Otero

  • Garden

    Garden

    A translation of Rosa Vanessa Otero´s poem «El jardín»
    By Christopher Maurer

    When a woman keeps a garden,

    she consummates the hours,

    makes loneliness grow

    and flower briefly

    into a welcome fugue.

    A garden, however small,

    is bounty of tenderness,

    sifting of affection,

    temple of leisure,

    an altar of silence

    whose only first fruits

    are duty.

    Each seed that sprouts

    is a reward for madness,

    if in the sweet shadows

    little animals of being

    hide from memory.

    And in the drops

    I place on each leaf

    my hand spells out

    the strange disease

    of a disdainful mystic.

    As long as tiny roots

    cling to the naked stem

    I know there’s someplace

    to rebuild happiness.

    caladosdpapel1

                          …

    Death presides from within,

    corrupting the root.

    Strange, capricious art,

    the death of plants.

    A spot, a drooping,

    color growing faint,

    receding slightly,

    no hurry, no anguish.

    Human death

    isn’t that elegant or discreet.

    Whoever’s used to watching

    plants struggle for life

    forgets, if she’s intelligent,

    the violence and furor

    that brought her into the world

    and the hard

    noisy drama of her exit.

     

    mariposa-china

    (To muddy death, 2013)

  • De Laura Gallego Otero y sus amores combatidos

    De Laura Gallego Otero y sus amores combatidos

    Por Rosa Vanessa Otero (Comentario editorial)
    poema-laura-gallego-con-manta

    Revisar textualmente un libro del género literario preferido, más que trabajo, es diálogo y convivencia, hallazgo para ser compartido. Nada me parecería más lejano a la familiaridad y tuteo que se estableció entre la editora y el libro que corregía, Laura Gallego: cincuenta años de poesía, que la frialdad y el distanciamiento de un acercamiento estrictamente informativo o académico. Lo que sigue, por lo tanto, no es un comentario sistemático a la obra que preparó y cuidó con esmero Luis de Arrigoitia para la Editorial de la Universidad de Puerto Rico (2008);  ni mucho menos,  una relación bio-bibliográfica sobre la autora o un apretado análisis crítico. Muestro aquí algo más humilde y amistoso, y arriesgadamente subjetivo: las huellas de una lectura, los ecos de una conversación que se quedó conmigo.

    (más…)